aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorSlavko <linux@slavino.sk>2015-02-26 18:32:00 +0100
committerTransifex <noreply@xfce.org>2015-02-26 18:32:00 +0100
commit37ae5c887cc03abea249fe5d6dfb87eb7d82b8d4 (patch)
tree770e19442fc7eea6eb51d0a9f107f31f3bf62288
parent49d1d8466af5bb39ae40477d3ff776c3cd370878 (diff)
I18n: Update translation sk (100%).
188 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
-rw-r--r--po/sk.po499
1 files changed, 186 insertions, 313 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 93d8dfa..6489703 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,23 +1,25 @@
-# Slovak translation of Ristretto.
-# Copyright (C) 2008 THE Ristretto'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the Ristretto package.
-# <>, 2008.
-# Robert Hartl <hartl.robert@gmail.com>, 2009.
-# Tomáš Vadina <kyberdev@gmail.com>, 2011, 2012.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# <>, 2008
+# Robert Hartl <hartl.robert@gmail.com>, 2009
+# Slavko <linux@slavino.sk>, 2015
+# Tomáš Vadina <tomasvadina+transifex@cryptolab.net>, 2011-2012
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Ristretto 0.0.20\n"
+"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n@xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-15 10:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-15 16:34+0200\n"
-"Last-Translator: Tomáš Vadina <kyberdev@gmail.com>\n"
-"Language-Team: slovenčina <slovenska-lokalizacia-xfce@googlegroups.com>\n"
-"Language: sk\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-25 12:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-26 13:32+0000\n"
+"Last-Translator: Slavko <linux@slavino.sk>\n"
+"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-apps/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
+"Language: sk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ../src/main.c:62
msgid "Version information"
@@ -35,537 +37,521 @@ msgstr "Spustiť prezentáciu "
msgid "Show settings dialog"
msgstr "Zobraziť dialóg nastavenia"
-#: ../src/main.c:106
+#: ../src/main.c:108
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"\n"
"Try %s --help to see a full list of\n"
"available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s: %s\n"
-"\n"
-"Skúste %s --help pre zobrazenie zoznamu\n"
-"dostupných možností príkazového riadka.\n"
+msgstr "%s: %s\n\nSkúste %s --help pre zobrazenie zoznamu\ndostupných možností príkazového riadka.\n"
-#: ../src/main_window.c:56 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:57 ../ristretto.desktop.in.h:3
msgid "Image Viewer"
msgstr "Prehliadač obrázkov"
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:365
msgid "_File"
msgstr "_Súbor"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:362
+#: ../src/main_window.c:369
msgid "_Open..."
msgstr "_Otvoriť..."
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:364
+#: ../src/main_window.c:371
msgid "Open an image"
msgstr "Otvoriť obrázok"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:368
+#: ../src/main_window.c:375
msgid "_Save copy..."
msgstr "_Uložiť kópiu..."
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:370
+#: ../src/main_window.c:377
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Uložiť kópiu obrázku"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:374
+#: ../src/main_window.c:381
msgid "_Properties..."
msgstr "_Vlastnosti..."
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:383
msgid "Show file properties"
msgstr "Zobraziť vlastnosti súboru"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:380 ../src/main_window.c:399
+#: ../src/main_window.c:387 ../src/main_window.c:406
msgid "_Edit"
msgstr "_Upraviť"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:382
+#: ../src/main_window.c:389
msgid "Edit this image"
msgstr "Upraviť tento obrázok"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:386
+#: ../src/main_window.c:393
msgid "_Close"
msgstr "_Zavrieť"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:388
+#: ../src/main_window.c:395
msgid "Close this image"
msgstr "Zavrieť tento obrázok"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:392
+#: ../src/main_window.c:399
msgid "_Quit"
msgstr "_Koniec"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:394
+#: ../src/main_window.c:401
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Ukončiť Ristretto"
-#: ../src/main_window.c:403
+#: ../src/main_window.c:410
msgid "_Open with"
msgstr "_Otvoriť pomocou"
-#: ../src/main_window.c:407
+#: ../src/main_window.c:414
msgid "_Sorting"
msgstr "_Radenie"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:411
+#: ../src/main_window.c:418
msgid "_Delete"
msgstr "_Zmazať"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:413
+#: ../src/main_window.c:420
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Zmazať tento obrázok z disku"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:417
+#: ../src/main_window.c:424
msgid "_Clear private data..."
msgstr "_Vymazať súkromné dáta..."
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:423
+#: ../src/main_window.c:430
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Predvoľby..."
-#: ../src/main_window.c:430
+#: ../src/main_window.c:437
msgid "_View"
msgstr "_Zobraziť"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:434
+#: ../src/main_window.c:441
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celá obrazovka"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:436
+#: ../src/main_window.c:443
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Prepnúť na celú obrazovku"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:440
+#: ../src/main_window.c:447
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Opustiť celú obrazovku"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:442
+#: ../src/main_window.c:449
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Opustiť celú obrazovku"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:446
+#: ../src/main_window.c:453
msgid "Set as _Wallpaper..."
msgstr "Nastaviť ako _tapetu..."
-#: ../src/main_window.c:453
+#: ../src/main_window.c:460
msgid "_Zoom"
msgstr "_Lupa"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:457
+#: ../src/main_window.c:464
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Priblížiť"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:459
+#: ../src/main_window.c:466
msgid "Zoom in"
msgstr "Priblížiť"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:463
+#: ../src/main_window.c:470
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Vzdialiť"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:472
msgid "Zoom out"
msgstr "Vzdialiť"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:469
+#: ../src/main_window.c:476
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "_Prispôsobiť"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:471
+#: ../src/main_window.c:478
msgid "Zoom to fit window"
msgstr "Prispôsobiť oknu"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:475
+#: ../src/main_window.c:482
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normálna veľkosť"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:477
+#: ../src/main_window.c:484
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "Priblížiť na 100%"
-#: ../src/main_window.c:482
+#: ../src/main_window.c:489
msgid "_Rotation"
msgstr "_Otočenie"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:486
+#: ../src/main_window.c:493
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Otočiť v_pravo"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:492
+#: ../src/main_window.c:499
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Otočiť Vľa_vo"
-#: ../src/main_window.c:499
+#: ../src/main_window.c:506
msgid "_Go"
msgstr "_Prejsť"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:503
+#: ../src/main_window.c:510
msgid "_Forward"
msgstr "Ď_alej"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:505
+#: ../src/main_window.c:512
msgid "Next image"
msgstr "Ďalší obrázok"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:509
+#: ../src/main_window.c:516
msgid "_Back"
msgstr "_Späť"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:511
+#: ../src/main_window.c:518
msgid "Previous image"
msgstr "Predchádzajúci obrázok"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:515
+#: ../src/main_window.c:522
msgid "F_irst"
msgstr "_Prvý"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:517
+#: ../src/main_window.c:524
msgid "First image"
msgstr "Prvý obrázok"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:521
+#: ../src/main_window.c:528
msgid "_Last"
msgstr "_Posledný"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:523
+#: ../src/main_window.c:530
msgid "Last image"
msgstr "Posledný obrázok"
-#: ../src/main_window.c:528
+#: ../src/main_window.c:535
msgid "_Help"
msgstr "P_omocník"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:532
+#: ../src/main_window.c:539
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:534
+#: ../src/main_window.c:541
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Zobraziť užívateľský manuál ristretto"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:545
msgid "_About"
msgstr "_O programe"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:540
+#: ../src/main_window.c:547
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Zobraziť informácie o programe ristretto"
-#: ../src/main_window.c:545
+#: ../src/main_window.c:552
msgid "_Position"
msgstr "_Umiestnenie"
-#: ../src/main_window.c:549
+#: ../src/main_window.c:556
msgid "_Size"
msgstr "_Veľkosť"
-#: ../src/main_window.c:553
+#: ../src/main_window.c:560
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "_Pozícia panelu náhľadov"
-#: ../src/main_window.c:557
+#: ../src/main_window.c:564
msgid "Thumb_nail Size"
msgstr "_Veľkosť náhľadov"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:562
+#: ../src/main_window.c:569
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "_Opustiť zobrazenie na celú obrazovku"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:578
+#: ../src/main_window.c:585
msgid "_Show Toolbar"
msgstr "Zobraziť _panel nástrojov"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:586
+#: ../src/main_window.c:593
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "Zobraziť panel náhľadov"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:594
+#: ../src/main_window.c:601
msgid "Show Status _Bar"
msgstr "Zobraziť panel _stavov"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:607
+#: ../src/main_window.c:614
msgid "sort by filename"
msgstr "usporiadať podľa názvu súboru"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:614
+#: ../src/main_window.c:621
msgid "sort by date"
msgstr "usporiadať podľa dátumu"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:625
+#: ../src/main_window.c:632
msgid "Left"
msgstr "Vľavo"
-#: ../src/main_window.c:631
+#: ../src/main_window.c:638
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
-#: ../src/main_window.c:637
+#: ../src/main_window.c:644
msgid "Top"
msgstr "Vrch"
-#: ../src/main_window.c:643
+#: ../src/main_window.c:650
msgid "Bottom"
msgstr "Spodok"
-#: ../src/main_window.c:654
+#: ../src/main_window.c:661
msgid "Very Small"
msgstr "Veľmi malá"
-#: ../src/main_window.c:660
+#: ../src/main_window.c:667
msgid "Smaller"
msgstr "Menšia"
-#: ../src/main_window.c:666
+#: ../src/main_window.c:673
msgid "Small"
msgstr "Malá"
-#: ../src/main_window.c:672
+#: ../src/main_window.c:679
msgid "Normal"
msgstr "Normálna"
-#: ../src/main_window.c:678
+#: ../src/main_window.c:685
msgid "Large"
msgstr "Veľká"
-#: ../src/main_window.c:684
+#: ../src/main_window.c:691
msgid "Larger"
msgstr "Väčšia"
-#: ../src/main_window.c:690
+#: ../src/main_window.c:697
msgid "Very Large"
msgstr "Veľmi veľká"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:841
+#: ../src/main_window.c:849
msgid "_Play"
msgstr "_Spustiť"
-#: ../src/main_window.c:841
+#: ../src/main_window.c:849
msgid "Play slideshow"
msgstr "Spustiť prezentáciu "
-#: ../src/main_window.c:842
+#: ../src/main_window.c:850
msgid "_Pause"
msgstr "_Pozastaviť"
-#: ../src/main_window.c:842
+#: ../src/main_window.c:850
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pozastaviť prezentáciu "
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:845
+#: ../src/main_window.c:853
msgid "_Recently used"
msgstr "_Nedávno použité"
-#: ../src/main_window.c:845
+#: ../src/main_window.c:853
msgid "Recently used"
msgstr "_Nedávno použité"
-#: ../src/main_window.c:949 ../src/main_window.c:1460
+#: ../src/main_window.c:957 ../src/main_window.c:1495
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Stlačte tlačidlo Otvoriť pre výber obrázka"
-#: ../src/main_window.c:1322 ../src/main_window.c:1326
+#: ../src/main_window.c:1354 ../src/main_window.c:1358
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Otvoriť s inou _aplikáciou..."
-#: ../src/main_window.c:1347 ../src/main_window.c:1353
+#: ../src/main_window.c:1379 ../src/main_window.c:1385
msgid "Empty"
msgstr "Prázdne"
-#: ../src/main_window.c:1470
+#: ../src/main_window.c:1505
msgid "Loading..."
msgstr "Načítavanie..."
-#: ../src/main_window.c:2074
+#: ../src/main_window.c:2109
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "Zvoliť metódu 'nastaviť pozadie'"
-#: ../src/main_window.c:2089 ../src/preferences_dialog.c:464
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:464
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
"to configure the desktop wallpaper."
-msgstr ""
-"Nastaví, ktorý systém aktuálne spravuje pracovnú plochu.\n"
-"Toto nastavenie určuje metódu, ktorú <i>Ristretto</i> použije \n"
-"pre nastavenie pozadia pracovnej plochy."
+msgstr "Nastaví, ktorý systém aktuálne spravuje pracovnú plochu.\nToto nastavenie určuje metódu, ktorú <i>Ristretto</i> použije \npre nastavenie pozadia pracovnej plochy."
-#: ../src/main_window.c:2114 ../src/preferences_dialog.c:488
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:488
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
-#: ../src/main_window.c:2118 ../src/preferences_dialog.c:492
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:492
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:2122 ../src/preferences_dialog.c:496
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:496
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/main_window.c:2553
+#: ../src/main_window.c:2597
msgid "Developer:"
msgstr "Vývojár:"
-#: ../src/main_window.c:2562
+#: ../src/main_window.c:2606 ../ristretto.appdata.xml.in.h:1
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto je prehliadač obrázkov pre pracovné prostredie Xfce."
-#: ../src/main_window.c:2570
+#: ../src/main_window.c:2614
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Štefan Miklošovič <miklosovic@gmail.com>\n"
-"Robert Hartl <hartl.robert@gmail.com>, 2009\n"
-"Tomáš Vadina <kyberdev@gmail.com>, 2011"
+msgstr "Štefan Miklošovič <miklosovic@gmail.com>\nRobert Hartl <hartl.robert@gmail.com>, 2009\nTomáš Vadina <kyberdev@gmail.com>, 2011"
-#: ../src/main_window.c:2872
+#: ../src/main_window.c:2916
msgid "Open image"
msgstr "Otvoriť obrázok"
-#: ../src/main_window.c:2891
+#: ../src/main_window.c:2935
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
-#: ../src/main_window.c:2896
+#: ../src/main_window.c:2940
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2923 ../src/main_window.c:3065
+#: ../src/main_window.c:2967 ../src/main_window.c:3109
msgid "Could not open file"
msgstr "Nemôžem otvoriť súbor"
-#: ../src/main_window.c:3098
+#: ../src/main_window.c:3142
msgid "Save copy"
msgstr "Uložiť kópiu"
-#: ../src/main_window.c:3124
+#: ../src/main_window.c:3168
msgid "Could not save file"
msgstr "Nie je možné uložiť súbor"
-#: ../src/main_window.c:3292
+#: ../src/main_window.c:3336
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať obrázok '%s' z disku?"
-#: ../src/main_window.c:3310
+#: ../src/main_window.c:3354
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Vyskytla sa chyba pri odstraňovaní obrázka '%s' z disku.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Vyskytla sa chyba pri odstraňovaní obrázka '%s' z disku.\n\n%s"
-#: ../src/main_window.c:3326
+#: ../src/main_window.c:3370
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
msgstr "Naozaj chcete odoslať obrázok '%s' do koša?"
-#: ../src/main_window.c:3344
+#: ../src/main_window.c:3388
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when sending image '%s' to trash.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Vyskytla sa chyba pri odosielaní obrázka '%s' do koša.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Vyskytla sa chyba pri odosielaní obrázka '%s' do koša.\n\n%s"
-#: ../src/main_window.c:3674
+#: ../src/main_window.c:3718
msgid "Edit with"
msgstr "Upraviť s"
-#: ../src/main_window.c:3692
+#: ../src/main_window.c:3736
#, c-format
msgid "Open %s and other files of type %s with:"
msgstr "Otvoriť %s a ostatné súbory typu %s s:"
-#: ../src/main_window.c:3697
+#: ../src/main_window.c:3741
msgid "Use as _default for this kind of file"
msgstr "Použiť ako _predvolené pre tento typ súboru"
-#: ../src/main_window.c:3787
+#: ../src/main_window.c:3831
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Odporúčané aplikácie"
-#: ../src/main_window.c:3867
+#: ../src/main_window.c:3911
msgid "Other Applications"
msgstr "Ostatné aplikácie"
@@ -681,9 +667,7 @@ msgstr "Kvalita"
msgid ""
"With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the "
"screen-size."
-msgstr ""
-"Ak je táto možnosť povolené, maximálna kvalita bude limitovaná veľkosťou "
-"obrazovky."
+msgstr "Ak je táto možnosť povolené, maximálna kvalita bude limitovaná veľkosťou obrazovky."
#: ../src/preferences_dialog.c:321
msgid "Limit rendering quality"
@@ -700,9 +684,7 @@ msgstr "Náhľady"
#: ../src/preferences_dialog.c:341
msgid ""
"The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen."
-msgstr ""
-"Panel s náhľadmi môže byť automatický skrytý, ak je okno zobrazené v režime "
-"celej obrazovky."
+msgstr "Panel s náhľadmi môže byť automatický skrytý, ak je okno zobrazené v režime celej obrazovky."
#: ../src/preferences_dialog.c:344
msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen"
@@ -716,9 +698,7 @@ msgstr "Hodiny"
msgid ""
"Show an analog clock that displays the current time when the window is "
"fullscreen"
-msgstr ""
-"Zobraziť analógové hodiny zobrazujúce aktuálny čas, ak je okno zobrazené v "
-"režime celej obrazovky."
+msgstr "Zobraziť analógové hodiny zobrazujúce aktuálny čas, ak je okno zobrazené v režime celej obrazovky."
#: ../src/preferences_dialog.c:358
msgid "Show Fullscreen Clock"
@@ -736,9 +716,7 @@ msgstr "Timeout"
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
-msgstr ""
-"Časový interval počas ktorého je zobrazený jeden snímok pri premietaní\n"
-"(v sekundách)"
+msgstr "Časový interval počas ktorého je zobrazený jeden snímok pri premietaní\n(v sekundách)"
#: ../src/preferences_dialog.c:400
msgid "Control"
@@ -804,18 +782,18 @@ msgstr "Všeobecné"
msgid "Image"
msgstr "Obrázok"
-#: ../src/properties_dialog.c:526
+#: ../src/properties_dialog.c:541
#, c-format
msgid "<b>Date taken:</b>"
msgstr "<b>Dátum získania:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:538 ../src/properties_dialog.c:550
-#: ../src/properties_dialog.c:562
+#: ../src/properties_dialog.c:553 ../src/properties_dialog.c:565
+#: ../src/properties_dialog.c:577
#, c-format
msgid "<b>%s</b>"
msgstr "<b>%s</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:624
+#: ../src/properties_dialog.c:639
#, c-format
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - Vlastnosti"
@@ -828,200 +806,95 @@ msgid ""
"\n"
"Install <b>Tumbler</b> or another <i>thumbnailing daemon</i>\n"
"to resolve this issue."
-msgstr ""
-"V tejto relácii nie je možné kontaktovať službu thumbnailer-service, náhľady "
-"nebudú vytvorené.\n"
-"\n"
-"Tieto problémy môžete vyriešiť inštaláciou aplikácie <b>Tumbler</b> alebo "
-"iného <i>démona pre vytváranie náhľadov</i>."
+msgstr "V tejto relácii nie je možné kontaktovať službu thumbnailer-service, náhľady nebudú vytvorené.\n\nTieto problémy môžete vyriešiť inštaláciou aplikácie <b>Tumbler</b> alebo iného <i>démona pre vytváranie náhľadov</i>."
#: ../src/thumbnailer.c:470
msgid "Do _not show this message again"
msgstr "Túto správu už nabudúce _nezobrazovať"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:235
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:379 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:235
msgid "Style:"
msgstr "Štýl:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:337
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:380
msgid "Brightness:"
msgstr "Jas:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:338
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:381
msgid "Saturation:"
msgstr "Sýtosť:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:355 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:246
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:397
+msgid "Apply to all workspaces"
+msgstr "Použiť na všetky pracovné plochy"
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:404 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:246
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Nastaviť ako tapetu"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:508 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:313
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:557 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:313
msgid "Auto"
msgstr "Automatický"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:511
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:560
msgid "Centered"
msgstr "Na stred"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:514
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:563
msgid "Tiled"
msgstr "Dlaždice"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:517
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:566
msgid "Stretched"
msgstr "Roztiahnutý"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:520
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:569
msgid "Scaled"
msgstr "Prispôsobený"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:523
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:572
msgid "Zoomed"
msgstr "Zväčšený"
-#: ../ristretto.desktop.in.h:2
-msgid "Look at your images easily"
-msgstr "Prezerajte obrázky jednoduchšie"
-
-#: ../ristretto.desktop.in.h:3
+#: ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Ristretto Image Viewer"
msgstr "Prehliadač obrázkov Ristretto"
-#~ msgid "Show _Navigation Toolbar"
-#~ msgstr "Zobraziť _navigačný panel"
-
-#~ msgid "Toolbars"
-#~ msgstr "Panely nástrojov"
-
-#~ msgid "Merge toolbars"
-#~ msgstr "Zlúčiť panely nástrojov"
-
-#~ msgid "Spacing"
-#~ msgstr "Medzery"
-
-#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
-#~ msgstr "Množstvo priestoru medzi náhľadmi"
-
-#~ msgid "border width"
-#~ msgstr "Šírka okraja"
-
-#~ msgid "the border width of the thumbnail bar"
-#~ msgstr "šírka okraja panela s náhľadmi"
-
-#~ msgid "Scaling"
-#~ msgstr "Prispôsobenie"
-
-#~ msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
-#~ msgstr "Nezväčšovať obrázok na viac ako 100% keď sa maximalizuje okno."
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Predvoľby"
-
-#~ msgid "Image viewer"
-#~ msgstr "Prehliadač obrázkov"
-
-#~ msgid "Open _Folder"
-#~ msgstr "Otvor _priečinok"
-
-#~ msgid "Open a folder"
-#~ msgstr "Otvoriť priečinok"
-
-#~ msgid "_Close All"
-#~ msgstr "Zavrieť _všetko"
-
-#~ msgid "Close all images"
-#~ msgstr "Zavrieť všetky obrázky"
-
-#~ msgid "Open folder"
-#~ msgstr "Otvoriť zložku"
-
-#~ msgid "Open entire folder on startup"
-#~ msgstr "Otvoriť celý priečinok pri spustení"
-
-#~ msgid "Monitor:"
-#~ msgstr "Monitor:"
-
-#~ msgid "Two"
-#~ msgstr "Vrch"
-
-#~ msgid "Show preview when loading image"
-#~ msgstr "Zobraziť náhľad pri načítaní obrázku"
-
-#~ msgid "No action"
-#~ msgstr "Žiadna akcia"
-
-#~ msgid "Memory"
-#~ msgstr "Pamäť"
-
-#~ msgid "Image cache"
-#~ msgstr "Vyrovnávacia pamäť obrázkov"
-
-#~ msgid "Cache size"
-#~ msgstr "Veľkosť vyrovnávajúcej pamäte"
-
-#~ msgid "MB"
-#~ msgstr "MB"
-
-#~ msgid "Enable cache"
-#~ msgstr "Povoliť vyrovnávaciu pamäť"
-
-#~ msgid "Enable preloading"
-#~ msgstr "Povoliť prednačítanie"
-
-#~ msgid "filmstrip width"
-#~ msgstr "Šírka filmového pása"
-
-#~ msgid "the width of the thumbnail-bar film-strip"
-#~ msgstr "Šírka filmového pása v panely s náhľadmi"
-
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "_Tlačiť"
-
-#~ msgid "Best"
-#~ msgstr "Najlepší"
-
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "Vysoký"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Stredný"
-
-#~ msgid "Low"
-#~ msgstr "Nízky"
-
-#~ msgid "Ristretto"
-#~ msgstr "Ristretto"
-
-#~ msgid "_Thumbnail Bar"
-#~ msgstr "Náhľady"
-
-#~ msgid "Opening file(s)..."
-#~ msgstr "Otvoriť súbor(y)..."
-
-#~ msgid "No applications available"
-#~ msgstr "Žiadna aplikácia nie je dostupná"
-
-#~ msgid "Show _Horizontally"
-#~ msgstr "_Horizontálne"
-
-#~ msgid "Show _Vertically"
-#~ msgstr "_Vertikálne"
-
-#~ msgid "H_ide"
-#~ msgstr "_Skryť"
+#: ../ristretto.desktop.in.h:2
+msgid "Look at your images easily"
+msgstr "Prezerajte obrázky jednoduchšie"
-#~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
-#~ msgstr "Skryť lištu náhľadov počas premietania"
+#: ../ristretto.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The Ristretto Image Viewer is an application that can be used to view and "
+"scroll through images, run a slideshow of images, open images with other "
+"applications like an image-editor or configure an image as the desktop "
+"wallpaper."
+msgstr "Prehliadač obrázkov Ristretto je aplikácia, ktorú môžete použiť na zobrazenie a prechádzanie obrázkami, spustenie prezentácie obrázkov, otvorenie obrázkov v inej aplikácii, ako napr. editor obrázkov, alebo nastaviť obrázok ako tapetu plochy."
-#~ msgid "Xfce Image viewer"
-#~ msgstr "Prehliadač obrázkov pre Xfce"
+#: ../ristretto.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"This version comes with the improvements such as thumbnail usage as appicon "
+"and update to the first image in the image-list when receiving a ready-"
+"signal, required to show the thumbnail once it's generated."
+msgstr "Táto verzia prichádza s vylepšeniami, ako napr. použitie miniatúry ako ikony aplikácie a jej aktualizácia na prvý obrázok v zozname pri prijatí signálu „pripravený”, nutného na zobrazenie miniatúry po jej vygenerovaní."
-#~ msgid "Preload"
-#~ msgstr "Načítať dopredu"
+#: ../ristretto.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"This release contains lots of translation-updates, and a crash when "
+"configuring the 'limit-quality' property."
+msgstr "Toto vydanie obsahuje veľa aktualizácií prekladov a spadne, pri nastavovaní vlastnosti „limit-quality”."
-#~ msgid ""
-#~ "Preload images during slideshow\n"
-#~ "(uses more memory)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Načítať snímky do pamäte ešte pred tým, ako majú byť zobrazené\n"
-#~ "(použije sa viac pamäte)"
+#: ../ristretto.appdata.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This version comes with several changes such as online documentation on "
+"http://docs.xfce.org, the option to limit the maximum image-quality to the "
+"screen dimensions to improve memory-usage and performance - now ristretto "
+"renders at full quality with this option disabled, only one toolbar - "
+"instead of two, a quick-launch button on the toolbar to execute an editor, "
+"the option to pick a default-editor per mime-type, an optional clock that "
+"shows up when ristretto is fullscreen, Ristretto now shows a 'Loading..' "
+"message in the statusbar to indicate when it is busy and progressive loading"
+" of directories to prevent lockup of the UI. This version is designed to "
+"work with version 4.10 of Xfce."
+msgstr "Táto verzia prichádza s viacerými zmenami, ako napr. online dokumentácia na http://docs.xfce.org, možnosť nastaviť limit image-quality na rozmery obrazovky, čím zlepšuje spotrebu pamäte a výkon – ristretto spracúva obrázok v plnej kvalite pri vypnutí tejto voľby, len jeden panel nástrojov – namiesto dvoch, tlačidlo rýchleho spustenia v paneli nástrojov na spustenie editora, voľba na výber predvoleného editora podľa typu MIME, voliteľné hodiny, ktoré sa zobrazujú keď je ristretto na celej obrazovke, Ristretto teraz zobrazuje v stavovom riadku správu „Načítam..” na indikáciu, že pracuje a postupne načítava adresáre, aby predišiel zablokovaniu používateľského rozhrania. Táto verzia tak, aby pracovala s verziou 4.10 Xfce."